lunes, 8 de febrero de 2010

Perdidos: el estrés del doblaje

La semana pasada se estrenó en EEUU el primer capítulo de la última temporada de la serie de culto en todo el mundo: PERDIDOS. Las audicencias fueron millonarias, las descargas esta semana en todo el mundo han batido récords... y ahora toca verlo en español.

Hoy venía una noticia en El País acerca del estrés al que están sometidos los dobladores al español ( http://www.elpais.com/articulo/Pantallas/Perdidos/doblaje/reloj/elpepirtv/20100208elpepirtv_1/Tes ). Tienen doce días por episodio y en ese tiempo tienen que recibir el capítulo, el guión proivisional, adaptarlo al movimiento de labios de los personajes (a mi me parece de lo más complicado), adaptar el sonido ambiente y los efectos especiales... todo ello rodeado del mayor secretismo del mundo para que no se filtre absolutamente nada de nada para no perder la magia de la serie y además a contrarreloj porque cada día que pasa entre su emisión en EEUU y en España hay más fans que se descargan el capítulo en inglés y se pierde audiencia.

Ya hay tantas teorías, tantos posibles finales, tantas conspiraciones... que me he "perdido" por el camino :)

No hay comentarios:

Publicar un comentario